સારું લખ્યું છે… કિશનભાઈ…
હવે થોડી ગુજરાતી શબ્દોની જોડણી તથા શબ્દો વચ્ચેની જગ્યા વિષે કહીશ..
અણીયાળી – અણિયારી
બાલો – એ હિન્દી શબ્દ છે.. – કેશ અથવાતો વાળ જ લઇ શકાય…
ગોરી મેહેંદી નહિ પણ લાલ અથવા તો લીલી મહેંદી હોય…
મુગજળ – મૃગજળ સાચી જોડણી છે…
કાનમાં, આંખોનું, સૂર્યનાં ( ના પર બિંદી આવે ), તાપથી, મૃગજળમાં, મૂકીને, રણમાં, જેવા શબ્દોમાં space ના આવે..
શક્ય હોય તો ફેરફાર કરશો … ઉપરાંત આશા રાખું છું આગળ તમને ઉપયોગ માં આવશે… 🙂
@Gargi, ગર્ગીજી મહેદી ગોરી નથી પરંતુ ગોરી એટલેકે (ગોરાંદે ગુજરાતી માં કહી શકાય આ શબ્દ પ્રેમિકા ના માટે છે ) બાકી મને પણ ખબર નથી કે એ દિવસે તેણે કેવી મહેદી લગાવી હતી ..:) જય શ્રી કૃષ્ણ અને તમે મને જે શબ્દ જોડણી વિષે સમજણ આપી તેના માટે હું તમારો આભરી છું અને કોમેન્ટ્સ કરવા બદલ ધન્યવાદ ..
वाह वाह किशन भाई ,
गुजराती तो अपुन को आती ही नहीं ॥
@dp, are bhai gujarti bhi most use lenguge hain..jai shree krishna
સારું લખ્યું છે… કિશનભાઈ…
હવે થોડી ગુજરાતી શબ્દોની જોડણી તથા શબ્દો વચ્ચેની જગ્યા વિષે કહીશ..
અણીયાળી – અણિયારી
બાલો – એ હિન્દી શબ્દ છે.. – કેશ અથવાતો વાળ જ લઇ શકાય…
ગોરી મેહેંદી નહિ પણ લાલ અથવા તો લીલી મહેંદી હોય…
મુગજળ – મૃગજળ સાચી જોડણી છે…
કાનમાં, આંખોનું, સૂર્યનાં ( ના પર બિંદી આવે ), તાપથી, મૃગજળમાં, મૂકીને, રણમાં, જેવા શબ્દોમાં space ના આવે..
શક્ય હોય તો ફેરફાર કરશો … ઉપરાંત આશા રાખું છું આગળ તમને ઉપયોગ માં આવશે… 🙂
@Gargi, ગર્ગીજી મહેદી ગોરી નથી પરંતુ ગોરી એટલેકે (ગોરાંદે ગુજરાતી માં કહી શકાય આ શબ્દ પ્રેમિકા ના માટે છે ) બાકી મને પણ ખબર નથી કે એ દિવસે તેણે કેવી મહેદી લગાવી હતી ..:) જય શ્રી કૃષ્ણ અને તમે મને જે શબ્દ જોડણી વિષે સમજણ આપી તેના માટે હું તમારો આભરી છું અને કોમેન્ટ્સ કરવા બદલ ધન્યવાદ ..