« मेरी कविता प्यारी मुझको…….! | Beyond my control is this blessed mania…! » |
देसी शक़ल अक़ल अंग्रेज़.
Hindi Poetry |
चंगी बातें, हैं चंगेज़
देसी शक़ल अक़ल अंग्रेज़.
कहते हैं आराम करो,.
बिछा बिछा काँटों की सेज.
लिया अमानत उनने लूट
पुरखे जिनको गये सहेज.
चेहरों की मुस्कान मिटी
बने दर्द के दस्तावेज़.
हो न सका बेटी का ब्याह,
जोड़ न पाया बाप दहेज़.
लगी उगाने घूस ज़मीन,
कहा सही इसको ज़रखेज़.
रखी मुल्क में बड़ी संभाल,
निर्धनता,धन बाहर भेज,
धुंधलाये उगते सूरज,
भ्रष्टाचरण गया हर तेज.
नफ़रत की रह गयी क़िताब
फटे प्यार के सारे पेज।
Oh! Liked immensely are these lines
Meaning elegant in many ways …! 🙂
Commends ….!
रखी मुल्क में बड़ी संभाल,
निर्धनता,धन बाहर भेज,
Damaad ko dee loot kii choot
Beti ko hai yahii dahej ….!
poetry prefers lakshnikata instead of direct prahar, because in that case kavita ke gaali galauz me badal jane ka dar rahta hai. Kavita ka arth seedha aankh ke samne nahin vyanjana ke ghunght me chhipe hone par hi mazaa aata hai jab vah hriday ke andar kali ke chitakhne ki tarah prasfutit ho! comment ke liye dhanyavad mahoday.
I agree with your opinion about the nuances while writing the poem by the author of the poem as also author’s opinion about his poem..
However the comment by the reader as explicit is not to modify the poem but to reflect his own response to the poem after reading it and the reader alone has obviously this choice. Of course the author has a choice to say he does not agree with the response, but in good order not dictate or advise how the response should be worded….! 🙂